Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



すべての翻訳

検索
翻訳してほしい - Miranda Terol

検索
原稿の言語
翻訳の言語

約 4 件中 1 - 4 件目
1
73
原稿の言語
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
フランス語 hace 9 meses
Même si ça fait déja 9 mois que tu nous as quitté c'est comme si tu étais toujours à nos côtés.
sinceramente no tengo mucha idea de lo que significa, creo que dice que hace 9 meses paso algo, pero no lo entiendo, gracias

翻訳されたドキュメント
スペイン語 Aunque ya hace 9 meses...
40
原稿の言語
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
スペイン語 Paris me ha encantado, con ganas de volver pronto.
Paris me ha encantado, con ganas de volver pronto.
Estuve en Paris y un amigo me pregunto como me fué y simplemente le informo de lo mucho que me gusto.

Admin's note : I've set this text in "meaning only" because even with the requester's remarks the text still is lacking context : whom this message is addressed to, is it someone living in Paris, or someone living in Spain?
Moreover the text is at the borderline not to be acceted because its second proposition hasn't got any conjugated verb.
So only the meaning from this text is providable by translators here.

翻訳されたドキュメント
フランス語 Paris m'a enchanté, je voudrais y retourner bientôt
英語 Lovely Paris
1